facebook pixel
Menu

La transcription médicale pour supporter les professionnels de la santé

La transcription médicale pour la productivité dans les cliniques médicales et paramédicales.

Fill this!

Sous Titreur : La transcription médicale pour aider les professionnels de la santé   La transcription médicale est un aspect essentiel du fonctionnement du secteur de la santé. C’est un outil important pour les médecins et les cabinets médicaux. Il leur permet d’apporter des renseignements importants aux dossiers médicaux des patients et aussi de leur faire gagner beaucoup de temps. Chez Sous Titreur, nous offrons des services de transcription médicale flexibles et personnalisés afin d’aider les professionnels de la santé et leurs secrétaires médicales vu que cette tâche est souvent perçue comme rébarbative pour l’ensemble des professionnels.   h2. Qu’est-ce que la transcription médicale ?   La transcription médicale consiste à dactylographier des documents et comptes-rendus médicaux audio ou de retranscrire des dossiers temporaires afin de les convertir en un seul rapport écrit bien structuré. Elle profite à tous les spécialisations et domaines de la profession médicale, à des médecins généralistes aux hôpitaux, peu importe le degré de responsabilité. Une mise à jour des dossiers médicaux transcrits est souvent effectuée avec de nouveaux détails relatifs aux médicaments, à l’état de santé du patient ou toute autre information importante. Le service de transcription médicale comprend aussi la transcription de rapports spécifiques, de discours, de conférences et de lettres de recommandation en lien avec les diverses branches de la profession médicale. Il est différent de la traduction médicale bien que les deux peuvent être parfois associés en deux étapes. Par ailleurs, un transcripteur médical compétent sera en mesure de mettre en page les documents selon les modèles exigés par le médecin ou l’établissement. Cette tâche ne nécessite en général aucune formation spécifique. Mais pour perfectionner leur compréhension de quelques spécialités médicales, les transcripteurs doivent souvent acquérir des compétences supplémentaires. Sous Titreur est un fournisseur de services de transcription médicale. Nous avons une expertise approfondie du domaine et une connaissance de ses exigences. Notre agence offre ses services aux professionnels de la santé. Nos transcripteurs sont expérimentés et maîtrisent le lexique médical. Ils sont toujours prêts à travailler tout en respectant nos politiques de confidentialité. Grâce à ces normes de travail strictes, nous pouvons offrir au secteur de la santé une assistance optimale.   h2. L’importance de la transcription médicale pour les professionnels de la santé   Pour aider les professionnels de la santé à mieux comprendre les besoins de leurs patients, la transcription médicale est essentielle. Les rapports établis à l’aide de cette transcription permettent aux médecins d’avoir une vue d’ensemble de l’état de santé de leurs patients, de connaître leur traitement à ce jour ainsi que de décider de la meilleure procédure à suivre à l’avenir. Sur le plan juridique, ces dossiers sont également essentiels, vu que les hôpitaux doivent disposer des registres complets de tous les traitements et conseils donnés aux patients. En vue d’assurer un degré de précision inhérent sur le plan médical et personnel, la transcription médicale se base sur le savoir-faire de la complexité lexicale. La transcription des antécédents médicaux d’un patient, ainsi que les traitements et les médicaments qui lui ont été ordonnés permettent à son médecin de répondre à ses besoins. Tout cela montre l’importance des professionnels qui se cachent derrière la réalisation de la transcription médicale. Au contraire, les logiciels de reconnaissance vocale ne maîtrisent pas encore les nuances du langage. Bref, la bonne transcription des dossiers médicaux est le meilleur moyen de façonner l’avenir d’un patient pour les membres du personnel concerné, surtout dans les cas où différents hôpitaux et médecins prescrivent un traitement à une même personne.   h2. La transcription médicale implique quels types de documents ?   Différents types d’enregistrements, vidéo ou audio peuvent faire l’objet d’une transcription médicale. Les types de documents à transcrire sont donc très variés : sommaires de départ, protocoles opératoires, lettres, notes de suivi, rapports de consultation, rapports d’imagerie médicale (résonance magnétique, échographie, tomodensitométrie, mammographie, radiographie simple, angiographie et radiologie d’intervention), comptes-rendus médicaux, rapports médicaux dictés, symposiums, entrevues de médecins, colloques, dossiers médicaux, courriers, conférences médicales, interview médical, entretien, comptes-rendus de consultations ou de rapports médicaux… Il est important de faire appel à un transcripteur professionnel pour garantir la qualité du document final, quel que soit le type de contenu.   h2. Quel est le défi de la transcription médicale ?   Bien connaître la terminologie médicale est le principal défi de la transcription médicale. Il faut donc avoir une compétence en la matière afin d’éviter les erreurs de compréhension dans la transcription. Celle-ci finira en effet par être un rapport. À noter qu’au Québec, il y a même ce qu’on appelle une Attestation d’Études Collégiales ou AEC en transcription médicale. Un transcripteur médical a généralement une spécialisation dans le domaine où le rapport médical a été commandé comme : la médecine nucléaire, l’imagerie médicale, l’urologie, la radio-oncologie, la psychiatrie, la pneumologie, l’otorhinolaryngologie, l’orthopédie, l’ophtalmologie, l’oncologie, la neurologie, la gynécologie, la gastro-entérologie, la dermatologie, la chirurgie esthétique, la cardiologie. Il s’agit donc d’une discipline qui exige précision et rigueur. Le transcripteur médical doit respecter la terminologie médicale précise employée. La moindre erreur peut en effet avoir des conséquences préjudiciables, comme par exemple une erreur dans la prescription d’un médicament ou dans la description de la posologie, etc. Il est donc indispensable de recourir au service d’un transcripteur médical professionnel qualifié pour bénéficier d’une transcription qualitative et fiable. Compte tenu de la complexité et des enjeux des contenus en lien avec le secteur médical, il est fortement déconseillé de réaliser une transcription automatique via un logiciel gratuit. D’ailleurs, le lexique des termes médicaux est très vaste et complexe : cellules, globules rouges, protéines, acides aminés, gènes codants des protéines, gènes codants, codon ARNm, ADN, ARNm, ARNt, codon, etc. Autant de termes employés dans le vocabulaire médical et pharmaceutique pour décrire des maladies infectieuses, des processus biochimiques (synthèse protéique)… Le transcripteur doit avant tout avoir une bonne expertise médicale ainsi qu’une bonne connaissance des réglementations et normes en vigueur dans les pays évoqués, peu importe le type de fichier servant de support à une transcription médicale. Ce qui importe c’est de rester fidèle à la terminologie employée tout en prenant en compte les spécificités médicales. Comptes-rendus, colloques ou conférences médicales : la transcription consiste à transcrire mot pour mot sur un clavier électronique l’ensemble de la parole médicale ou scientifique. Ce qui nécessite bien évidemment une rapidité de frappe.   h2. La transcription médicale : Un service d’aide à une secrétaire médicale débordée   La capacité à prendre des notes très vite est l’une des spécificités des secrétaires médicales afin de ne pas perdre de temps et d’optimiser ainsi la relation avec les patients ainsi que le travail avec le médecin ou le cabinet médical. Quelle que soit l’activité du spécialiste ou du médecin, il y a toujours des demandes d’examen, de lettres d’accompagnement, des vérifications à effectuer et des comptes-rendus médicaux à rédiger. Cela constitue une charge supplémentaire aux secrétaires médicales en plus de l’accueil avec les patients, la gestion de l’agenda des médecins, etc. Quand la secrétaire médicale est débordée, la transcription médicale lui sera d’une grande aide.   h2. Sous Titreur : L’allié des professionnels de la santé en transcription médicale   Sous Titreur, offre des services de transcription médicale en français et en anglais. Notre expérience dans le domaine n’est plus à prouver. Quelle que soit l’ampleur de la mission, nous nous assurons de l’effectuer dans les meilleurs délais sans négliger la qualité du travail. Nous proposons aux professionnels de la santé des services sur mesure, pour des projets à long ou à court terme : résorption de retard accumulé, collaboration en continu pour remédier au manque à gagner avec l’équipe en place, remplacement de personnel en congé de maternité ou de maladie, en vacances. Nous avons l’expertise pour estimer précisément l’immensité d’un retard accumulé. Nous pouvons donc définir vos besoins réels et vous proposer ainsi des solutions bien adaptées. C’est comme cela qu’un premier mandat à court terme se transforme très souvent en collaboration à long terme et soutenue. C’est aussi de cette manière que Sous Titreur s’est bâtie une clientèle nombreuse et fidèle. Nous garantissons aussi la confidentialité de vos informations personnelles et de vos contenus. Nous pouvons signer un accord de confidentialité si besoin. Voici donc nos spécialités : médecine nucléaire, imagerie médicale, électrophysiologie, otorhinolaryngologie, orthopédie, rhumatologie, urologie, néphrologie, radio-oncologie, psychiatrie, pneumologie, ophtalmologie, oncologie, neurologie, gynécologie, gastro-entérologie, dermatologie, chirurgie esthétique, cardiologie.   h2. Des transcripteurs spécialistes de la terminologie médicale   Notre équipe de transcription médicale regroupe des transcripteurs diplômés. Chacun est spécialiste d’une terminologie médicale propre à un domaine spécifique. Nous pouvons ainsi affecter nos ressources en fonction des projets. D’ailleurs, des chefs d’équipe, des réviseurs et un coordonnateur de l’assurance qualité, tous diplômés en transcription médicale, les accompagnent dans leur travail et effectuent un contrôle constant de la qualité. Notre cycle de production se fait en deux temps : transcription et révision.   h2. Quels sont nos délais et notre engagement de responsabilité par rapport à la transcription manuelle ?   Concernant nos délais, les transcriptions sont effectuées dans un délai de 24 à 48 h. Nous pouvons nous adapter à vos besoins pour les priorités. Le volume de production est par contre convenu dans une entente contractuelle dans le cas de missions qui visent à résorber un retard accumulé. Nous avons l’ambition, la motivation et surtout les capacités de devenir l’agence de traduction médicale à forte croissance au sein de nos secteurs de prédilection et de nos territoires. Nous sommes une agence proactive, solide, dirigée par une équipe dévouée. Pour Sous Titreur, l’assurance qualité passe impérativement par la responsabilisation. Nous avons acquis au fil des années l’expertise nécessaire pour évaluer les besoins de nos clients et leur offrir des solutions sur mesure. Bon nombre de nos clients nous font ainsi confiance et nous confient toutes leurs transcriptions médicales. Cela permet de : bq. Contrôler vos coûts. En moyenne, nos clients économisent 25 % dans la plupart des cas ; *        Pallier les retards causés par les congés de maternité ou de maladie ; *        Épauler les secrétaires médicales quand elles sont débordées ; *        Éliminer les tâches de gestion comme la gestion du calendrier des vacances et de l’absentéisme, l’administration des avantages sociaux et des salaires ; *        Obtenir des rapports 7 jours sur 7, en moins de 24 heures ; *        Bénéficier de services de transcription médicale d’urgence, cela se traduit, pour nos clients et pour vous, par une réduction des coûts, la tranquillité d’esprit, moins de tâches administratives et l’assurance que vos besoins en termes de transcriptions médicales sont satisfaits.   h2. Quel format utiliser pour votre transcription médicale ?   Vous pouvez nous envoyer un enregistrement vidéo ou audio au format de votre préférence (MOV, AVI, MP4, AAC, MP3, AIFF, WAV, MPEG…). Vérifiez simplement au préalable la qualité du son. Afin de permettre au transcripteur de faire la transcription, assurez-vous que votre contenu audio est parfaitement intelligible et compréhensible.   h2. Quel est le prix d’une transcription médicale ?   Pour la transcription médicale, il n’y a pas de tarif unique. Son coût est très variable. En effet, différents facteurs peuvent impacter le prix final : la langue concernée, le type de contenu, la durée de l’enregistrement, le délai demandé et les éventuelles attentes spécifiques (transcription d’une langue à une autre, demande urgente…). À noter que la transcription d’une heure d’enregistrement dure environ 6 à 7 heures. Avant tout, le tarif d’une transcription médicale est calculé selon le temps passé ainsi qu’en fonction de la complexité de la langue.   Vous êtes professionnel de santé et dans le cadre de votre profession vous avez besoin de faire des transcriptions médicales ? Confiez vos enregistrements audio aux transcripteurs professionnels de Sous Titreur et obtenez une transcription médicale précise, fiable et fidèle au contenu d’origine. N’hésitez donc pas à faire appel à notre équipe de transcripteurs pour toutes vos demandes de transcription médicale. Ils vous assurent une transcription intégrale, exploitable, fiable et qualitative, avec rigueur, professionnalisme tout en respectant les délais convenus en amont. Chez Sous Titreur, nous personnalisons ce service selon les exigences de chacun. Veuillez nous contacter pour connaître les tarifs ou pour toute autre demande !  


Recevoir par courriel

Recevoir 👉🏻

Recevoir par courriel

Recevoir 👉🏻



If you continue to use our website, we'll assume that you agree to our privacy policy and accept its terms.